Překlad "каквито не" v Čeština

Překlady:

se

Jak používat "каквито не" ve větách:

дават ти се мъдрост и разум; при това ще ти дам богатство, имоти и слава, каквито не са имали царете, които са били преди тебе, нито ще имат някои след тебе.
Moudrost a umění dáno jest tobě, k čemužť přidám i bohatství a zboží, i slávy, tak že žádný z králů, kteříž byli před tebou, nebyl tobě rovný, aniž bude po tobě takového.
Ако ни прецакаш, ще й отворя дупки, каквито не си и сънувал!
Jestli nás podrazíš, nadělám do ní díry, jaký jsi neviděl. - A teď vypadni, sakra.
Започва да прави разни неща, каквито не е правил преди.
Začne dělat věci, který by nikdy předtím neudělal.
Пари, каквито не се печелят с твоите свещени книги.
Ty tvý knížky o nich píšou, ale nepřinesou je.
Може би имат оръжия, за каквито не сме и мечтали...
Možná že mají zbraně, jestli jse nám to ještě nezdá...
Върти далавери, каквито не си сънувал.
Co ty víš, jede v pěkných levárnách.
Ще ви зададе въпроси, каквито не можете да си представите.
Položí vám ty nejnečekanější otázky, aby vás dostal.
Имаш дуел - кръстосване на саби и слова, каквито не съм писал, нито пък някой друг.
Tady. Máš tam bitku. Souboj slov a mečů, jaký jsem ještě nenapsal, ani nikdo jiný.
След като си я движил достатъчно дълго време, се появяват мисли, каквито не си подозирал, че имаш.
Za nějakou dobu zjistíš, žes zapsal myšlenky... o kterých jsi ani nevěděl, že je máš.
Мача, който ще гледате е по правила каквито не са използвани тук до сега.
Zápas se bude odehrávat podle takzvaných Londýnských pravidel, která jste tu ještě nezažili.
Когато се включиш в Енергико ще придобиеш възможности, за каквито не си мечтал.
S Energicem budeš mítpřístup ke slovům, schopnostem a myšlenkám, o kterých jsi nikdy ani nesnil.
Исках да ти кажа неща, исках да правя неща с теб... каквито не съм искала от много, много, много време.
Chtěla jsem ti říkat věci, chtěla jsem ti dělat věci. Které jsem nechtěla dělat, už velmi, velmi, velmi dlouho.
Има странните следи по костите на пръстите каквито не съм виждала преди.
A má zvláštní zabarvení na distálních článcích prstů. Ještě jsem nic takového neviděla.
Преструваме се ма такива, каквито не сме.
Aby se postavily veliké. Možná chceme jen předstírat, že jsme něčím, čím ve skutečnosti nejsme.
Деца, понякога живота ни принуждава да бъдем такива, каквито не искаме.
Děti, život nás někdy nutí stát se někým, kým jsme nechtěli být.
Отнасям се с тях като с войници, каквито не са.
Jednám s těmi lidmi jako s vojáky, ale to oni nejsou.
Километри в цветове, каквито не бях виждал.
Míle dolů. Barvy, cos nikdy neviděl.
Но също така и спекуланти можели да купуват суапове за кредитно неизпълнение от "Ей Ай Джи", с цел да залагат срещу "СОЕ", каквито не притежават.
Ale na rozdíl od standardního pojištění, spekulanti rovněž mohli koupit swapy úvěrového selhání od AIG, aby si vsadili na CDO, která nevlastnili.
А може би искат да впечатлят някого, правейки се на такива, каквито не са, след като не обичат този човек или просто са мръсници, със странна, изтощена коса...
Nebo možná když chcete někoho ohromit tím, že děláte, že jste někdo jiný, když popravdě... toho někoho ani nemilujete ani jste nikdy nemilovali a když když jste třeba ukvapený magor se splihlými vlasy....
Хората са измислили начини да се убиват, каквито не биха хрумнали дори на фантастите по мое време.
Lidé našli nové způsoby, jak se zabíjet. Způsoby, které byly v mé době nepředstavitelné. Dokonce i pro spisovatele fikce.
Големи, гнойни циреи, каквито не си виждала досега.
Velké, vodnaté vředy. Větší, než jaké jsi kdy viděla.
А някои от тези 20 милиона искат да гледат по-груби клипове, каквито не дават по телевизията.
A někteří z těch 20 miliónů, chtějí vidět tvrdé scény, které se nevysílají na kabelovce.
Истории за зли същества, каквито не били виждали.
Příběhy o ďábelských stvořeních, o nestvůrách, jaké nikdo z nich jaktěživ neviděl.
С иновации и смелост, каквито не са знаели, че имат.
Porazili je novým přístupem a také díky statečnosti, o které... O které neměli ani tušení.
Взимаш решения, каквито не би си представил.
Děláš rozhodnutí, o kterých bys nikdy jindy ani neuvažoval...
Каквито не очаквах да кажеш относно живота на един роб.
Nikdy bych nesnesla pomyšlení, že můžu za smrt otroka.
Разбрахме, че ни карат да сме такива, каквито не сме.
Spojili jsme se skrz to, že jsme byli nuceni do něčeho, co jsme nebyli skutečně my.
Видях чудеса, за каквито не съм и мечтал.
Viděl jsem divy nad mé nejdivočejší představy.
Навън има неща каквито не сме подозирали, че съществуват.
Tam venku jsou věci Shawne, o kterých jsem ani nevěděl, že existují.
Донесе хаос, кавги и болка, каквито не можеш да си представиш.
Přineslo chaos, svár a více bolesti, než si dovedete přestavit.
Те продължават да разменят удари... каквито не сме очаквали да видим.
Jejich výměny probíhají tak rychle... jak nikdo z nás nečekal.
Станах свидетел на гледки днес, такива, каквито не сме виждали от най-жестоките дни на войната.
Byl jsem zde dnes svědkem událostí, jaké jsme nezažili od nejtemnějších časů Blitzu.
12 дават ти се мъдрост и разум; при това ще ти дам богатство, имоти и слава, каквито не са имали царете, които са били преди тебе, нито ще имат някои след тебе.
12 budou ti dány moudrost a umění, ale dám ti i bohatství, skvosty a slávu, takže se ti nevyrovná žádný z králů, kteří byli před tebou, ani z těch, co přijdou po tobě.“
При това ще ти дам и богатство, и имоти, и слава, каквито не са имали царете, които са били преди теб, нито ще има някой след теб.
Dám ti, co žádáš, a navíc tě zahrnu bohatstvím, majetkem i slávou, jakou neměl žádný panovník před tebou a ani nikdy mít nebude."
Доброволното уведомяване не трябва да води до налагане на задължения за уведомяващия субект, каквито не биха му били наложени, ако не беше подал уведомлението.
Na základě dobrovolného ohlášení nesmí být oznamujícímu subjektu uložena žádná povinnost, která by mu nebyla uložena, kdyby toto ohlášení neučinil.
имахме моменти на невероятна дълбочина и богатство, на искреност и връзка, каквито не бях изпитвала дотогава.
byly tu chvíle neuvěřitelné intenzity a bohatství, autenticity a propojení, které jsem nezažila nikdy předtím.
Забелязах, че много двойки, непосредствено след края на афера, заради новия безпорядък, който може да доведе до нов ред, провеждат задълбочени разговори, честни и открити, каквито не се имали с десетилетия.
Všimla jsem si, že hodně párů bezprostředně po nevěře, kvůli tomu chaosu, který ve skutečnosti může vést k novému řádu, bude vést hluboké rozhovory otevřeně a upřímně, což se jim nepodařilo celá desetiletí.
Сър Франсис Бейкън е казал: "Когато искаш да постигнеш резултати, каквито не са постигани преди, е неразумна химера да смяташ, че ще ги постигнеш чрез методи, които вече са използвани."
Sir Francis Bacon jednou řekl, "Chcete-li dosáhnout výsledků kterých nebylo dosaženo dříve, je hloupé si myslet že toho může být dosaženo metodami které se používaly dříve."
Господ ще докара на тебе, На твоите люде и бащиният ти дом, Дни такива каквито не са дохождали От деня когато Ефрем се е отделил от Юда, - Ще докара асирийският цар.
Na tebe pak přivede Hospodin, a na lid tvůj, i na dům otce tvého dny, jakýchž nebylo ode dne, v němž odstoupil Efraim od Judy, a to skrze krále Assyrského.
Когато вършиш ужасни дела каквито не очаквахме! О да би слязъл, да биха се стопили планините от присъствието Ти!
Jako když jsi činil hrozné věci, jichž jsme se nenadáli, sstoupil jsi, před oblíčejem tvým hory se rozplývaly;
3.0352828502655s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?